英語のメールには「型」があります。冒頭・書き出しの挨拶や結びの言葉(結句)の書き方、表現、バリエーションといった「型」は、英文メールの書き方としてよく紹介されます。他方、本文から結びの言葉へ繋がる「本文の終わり方」は、さほど着目されることはあまりない部分です。 ・これから先一緒に働くことを楽しみにしております I’m looking forward to working with you. これからもよろしく、連絡するね. 英語で「今後とも宜しくお願いします。」という場合、どんな言い方があるか教えてください。 Your kind understanding and cooperation with these changes will be very much appreciated.これらの変更をご … これからよろしく. Keep in touch . 英語で「今後ともよろしくお願いします」Thank you for your continuous support. ・今後ともよろしくお願い致します。 Thank you for your continued support. 恋人に言うの「これからもよ� Let’s keep in touch. よろしく、と発言したときに「何がどうよろしくなのか」と考えて、少し表現を工夫する必要があります。 上に挙げた例は Thank you for accepting my friend request. ・Aさんによろしくお伝えください。 Please say hello to A. 英語やスペイン語での「よろしくお願いします」は、まだまだ沢山あります。 英語だけの場合は こんなに 多くのバリエーションがあります! 継続的なご支援ありがとうございます. ちょっとした会話からビジネスまで、「よろしくお願いします」という言葉はよく使われますよね。でもそれを、外国人のお友達や上司に言う時は何と言えばいいのでしょうか。今日は、「よろしくお願いします」の英語表現を調べてみました! 「連絡を取り続けられるといいな」 それでも「これからもよろしくお願いします」を英語で言いたいときには代わりに沢山の(ニュアンスがちょっと違う)英語が言える。 「これからもよろしくお願いします」を場面によって分けて英語を説明する… 「これからもよろしくね」の英語:恋人の場合. 「今後ともよろしくお願いいたします」というのであればIt is my earnest hope that our business may long continue. これからも連絡取り合いましょう . 英語ビジネスメールの締めくくりに使われる「今後ともよろしくお願いします」的な定番フレーズの2つ目は、 Thank you for your continuous support. 「友達申請受けてくれてありがとう」 I hope I can keep in touch with you.