相手が何かとんでもないことをしているときに使う表現です。 意味としては、 「お前自分が何をしてるのか分かってるのか!」 というような意味になります。 マッちゃんは捜査中にのんびりドーナッツを食べ、 『Let me know what you think.』はおそらく 「あなたの意見をお聞かせください。」という意味ではないかということで落ち着きました。 えぇエキサイト翻訳を参考にしましたw 「どう思うか知らせてください。」がエキサイト様の回答でした。 【Why do you think 〜】の意味をまる覚えしても良いのですが、それだと応用ができないので、今回の解説のように、文構造を理解しておきましょう。 以上が、【Why do you think 〜】の意味を掘り下げてみた結果でした。

Why do you think this situation has occurred and what do you think should be done? who likes you と who do you like だとどっちがどういう意味でなぜ語順が違うのかなど悩む事も多いと思います。ここではそんな語順の原理を解説致します。1.who do you like、who likes youの 自分を何だと思ってるんだ。 という訳をしてしまうと、ちょっとニュアンスが違ってきます。 私が正しい意味を租借するとすれば、 「何様?」 です。 I think you should apologize him for what you did. の部分を外した文で意味をしっかりと捉えておき、その後「do you think」を入れて、 全体の意味をつかみ直すようにすれば良いでしょう。 動詞には「 think 」の他に「 guess 」や「 suppose 」なども使 … 「意味」俺を誰だと思ってるんだ! ※通常は,けんか腰の言葉なので,使う時は注意してください....と言うより,使わない方が無難かも? 同じようにWho do you think...を使った表現で,以前,紹介した Who do you think you are? Who do you think you are? ジャック. Who do you think he is?の意味は 彼は誰だと思いますか? その答えの例として I think he is Takeshi. 「意味」誰に向かって言ってるんだ.私によくそんな口がきけるな. ※目下の者などから横柄な態度で言われたり,言い争いになった時などに使います.
Who do you think you're talking to? 例文帳に追加.

「How do you think」は間違った英語だと学校で習った人も多いのではないでしょうか?実は使い方によっては「How do you think」も正しい英語表現となります。「What do you think about」「How do you feel about」などとの意味の違いを徹底解説していきます! ・What do you think you're doing!? "Who Do You Think You Are? 」です。文法的には「WH名詞節」の中に「do you think」を入れています。「do you think」をいつもWH名詞節の間に入れます。たとえば、 「where he went」に「do you think」を入れて「Where do you think he went?(彼がどこに行ったと思う?)」など。 他にも 「意味」俺を誰だと思ってるんだ! ※通常は,けんか腰の言葉なので,使う時は注意してください....と言うより,使わない方が無難かも? 同じようにWho do you think...を使った表現で,以前,紹介した Who do you think you are? 繰返しになりますが、原因と対策は大臣としては何が必要だとお考えでしょうか。 - 金融庁 Yon know nothing. "(フー・ドゥ・ユー・シンク・ユー・アー?)は、2004年からBBCで放送が開始された、家族史を扱ったイギリスのドキュメンタリー番組。 番組では、各回ゲストの有名人が自分の家族史に向き合う。
Who the hell do you think you are?