1 E Falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, no dia em que o SENHOR o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. a 2 He said: b O LORD, my rock, my fortress, my deliverer,. Copyright © 2019 by Zondervan. TB ... SABDAweb 2Sam 22:50. NKJV, Chronological Study Bible: Holy Bible, New King James Version. 2 Samuel 22 Ouvir. 2 Samuel 22 – David’s Psalm of Praise A. 51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours. Ce verset est au nombre de ceux que saint Paul cite pour prouver que l'Evangile doit être prêché aux non-israélites (Romains 15.9). KJ21. Join Pastor Chris Light as he shares from the WORD of God. Read verse in New International Version Et je chanterai à la gloire de ton nom. 2 Samuel 22:50. | Neue Genfer Übersetzung – undefined | Einheitsübersetzung 2016 – Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, vollständig durchgesehene und überarbeitete Ausgabe 4 Den Herrn, den Hochgelobten, rief ich an … Alle Rechte vorbehalten. Alle Rechte, insbesondere des Nachdrucks, der auszugsweisen Wiedergabe größerer Texte der Übersetzung, der Speicherung auf Datenträger bzw. KJ21. KING JAMES VERSION (KJV) TRANSLATION, MEANING, CONTEXT. 51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours. 2 Samuel 22:50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, 2 Samuel 22. In course of ti... Lord There are various Hebrew and Greek words so rendered. 2 Samuel 22:50 Konteks 22:50 Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya … 2 Samuel 22:50. AMP Paul quotes 2 Samuel 22:50 (Psalm 18:49) in Romans 15:9. e. And shows mercy to His anointed: David ended the psalm understanding his position in mercy. David spoke to the L ord the words of this song on the day when the L ord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. Psalm 7:17. Read verse in New International Version Our Price: $29.99 Save: $20.00 (40%) Buy Now. Et je chanterai à la gloire de ton nom. 2 Samuel 22:50 English Standard Version (ESV) 50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. Retail: $49.99. 2 Samuel 22:50 English Standard Version (ESV) 50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. -- 2 Samuel 22:51 NKJV, Abide Bible, Red Letter Edition, Comfort Print: Holy Bible, New … Then David spoke to the LORD the words of this song, on the day when the LORD had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. Psalm 18:49. der Einspeisung in öffentliche und nichtöffentliche Datennetze in jeglicher Form, der Funksendung, der Microverfilmung oder der Vervielfältigung auf anderen Wegen sind ausdrücklich vorbehalten. Part One: Praise, Deliverance, and the Reason for Deliverance. 2 Samuel 22:50 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen und Psalmen singen deinem Namen, Read verse in Elberfelder 1905 (German) 2 Samuel 22:50 . 50 Therefore I will giue thankes vnto thee, O Lord, among the heathen: and I will sing praises vnto thy Name. 2 Samuel 22.50. 51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei; e age por seu Ungido com amor fiel, por Davi e por toda a sua descendência, para sempre. | Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter 2 Samuel 22:50. 2 Samuel 22 is one of the final chapters of the Books of Samuel in the Hebrew Bible (or the 22nd chapter of the "Second Book of Samuel" in the Old Testament of the Christian Bible).It contains a Song of Thanksgiving attributed to King David which corresponds to Psalm 18. Clarke's Commentary on the Bible. NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. 2 Samuel 22. 2 Samuel 22:50 NIV 2 Samuel 22:50 NLT 2 Samuel 22:50 ESV 2 Samuel 22:50 NASB 2 Samuel 22:50 KJV 2 Samuel 22:50 BibleApps.com 2 Samuel 22:50 Biblia Paralela 2 Samuel 22:50 Chinese Bible 2 Samuel 22:50 French Bible 2 Samuel 22:50 Clyx Quotations OT History: 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) www.die-bibel.de | Elberfelder Bibel – Elberfelder Bibel 2006, © 2006 by SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Witten/Holzgerlingen | Hoffnung für Alle – Hoffnung für Alle® (Hope for All) “For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name. on StudyLight.org 2 Samuel 22:50. 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you, O LORD, among the heathen, and I will sing praises to your name. 2 Samuel 22 … 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! 2 Samuel 22:50: Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises of your name. ASV. Today's #GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:50. 47 The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation. “Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. 2 Samuel 22 Ouvir. (1) Introduction to the psalm. My shield, my saving horn, * my stronghold, my refuge, my savior, from violence you keep me safe. 50 Therefore I will praise you, Lord, among the nations; I will sing the praises(A)of your name. 51 As He who magnifies the salvation of His king, And showeth grace to His anointed, To David, and his seed for ever. 2 Samuel 22:50 “Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations,And I will sing praises to Your name. Alle Rechte vorbehalten. IV. 2 Samuel 22:50 ESV - “For this I will praise… | Biblia “For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name. | Zürcher Bibel – Die Zürcher Bibel (Ausgabe 2007) verwenden wir mit freundlicher Genehmigung des Verlags der Zürcher Bibel beim Theologischen Verlag Zürich, bei dem auch das Copyright für diese Bibelübersetzung liegt. 2 Disse pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador. Gentiles (Heb., usually in plural, goyim), meaning in general all nations except the Jews. | Gute Nachricht Bibel – Gute Nachricht Bibel, revidierte Fassung, durchgesehene Ausgabe, © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name. New King James Version (NKJV) Et je chanterai à la gloire de ton nom. 22. 2 Samuel 22 … 49 Tu me salvaste dos meus inimigos; sim, fizeste-me vencer os meus adversários, e dos meus agressores violentos me livraste. • 2 Samuel chapter 23 verses 1-7. “Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. 2 Samuel 22:50 - 'Therefore I will give thanks to You, O Lord , among the nations, And I will sing praises to Your name. 2-Samuel 22:49: 2 Samuel 22: 2-Samuel 22:51 "Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the nations, And I will sing praises to Your name. Darum will ich dich preisen, Herr, und deinen Ruhm besingen unter den Völkern. 50 Therefore I will giue thankes vnto thee, O Lord, among the heathen: and I will sing praises vnto thy Name. © 1983,1996, 2002, 2009, 2015 by Biblica, Inc.® Die Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft. c … ... 2 So all the men of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri. Dafür, Herr, will ich dich preisen unter den Völkern und deinem Namen Loblieder singen. Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen. Alle Völker sollen es hören! Jehovah, has been rendered in the... To Get the Full List of Definitions: Sign Up or Login. Darum will ich dich loben, HERR. 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Commentary. Join Pastor Chris Light as he shares from the WORD of God. Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. When he was among the heathen he would neither be afraid nor ashamed to own his obligations to the God of Israel. The Rebellion of Sheba. Read verse in Louis Segond 1910 (French) G. Wood . : << 2 Samuel 22 : 50 >> AVB: Oleh sebab itu aku akan mengucap syukur kepada-Mu, ya TUHAN, antara bangsa-bangsa, dan aku akan melantunkan puji-pujian atas nama-Mu. 2 Samuel 22:50 . KJV: Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. Sign up for these short lessons that answer basic questions about the Bible. AMPC. 2 Samuel 22:50 New King James Version (NKJV) 50 Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name. Song of Thanksgiving. AMP “For this I will give thanks and praise You, O Lord, among the nations; I will sing praises to Your name. Copyright: Lutherbibel 2017 – Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Study This. Ask a Question Questions from this section. Heb. Alle Rechte vorbehalten. 3 my God, my rock of refuge!. 2 Samuel 22:50 in all English translations. 2 Samuel 22:50 “For this I will praise you, O Lord, among the nations, and sing praises to your name. (2 Samuel 22:6) 2 Samuel 22:6 • 0 Votes Q Was Martin Luther the first contemporary Christian musician? Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent. Darum will ich dich loben, Jahwe, / deinen Ruhm vor den Völkern besingen. 2 Samuel 22:50 Parallel. The full and large account he keeps for himself, and gives to others, of the great and kind things God had done for him. 2 Samuel 22 22 1 And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! CHAPTER 22. 2 He said: The L ord is my rock, my fortress, and my deliverer, 3. my God, my rock, in whom I … 2 Samuel Chapter 22 Verse 50 Alphabetical: among And give I LORD name nations O praise praises sing thanks the Therefore to will you your OT History: 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks to you (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) Thank You Father for Your undivided attention; Your undiminished love; Your undiluted grace and Your everlasting salvation. Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft 2 Samuel 22:50 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 2 Samuel 22:50. English Standard Version (ESV) 1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, 2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; 3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu. 48 It is God that auengeth mee, and that bringeth downe the people vnder me: 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted mee vp on high aboue them that rose vp against me: thou hast deliuered me from the violent man. Die Bibel © der deutschen Ausgabe 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str. 50 Therefore will I praise Thee, O Jehovah, among the nations, And sing praise to Thy name. All rights reserved worldwide. 2 Samuel 22:2-3 Konteks 22:2 Ia berkata: "Ya, TUHAN, bukit batuku, g kubu h pertahananku dan penyelamatku, i 22:3 Allahku, gunung batuku, tempat aku berlindung, j perisaiku, k tanduk l keselamatanku, kota bentengku, m tempat pelarianku, juruselamatku; Engkau menyelamatkan aku dari kekerasan. : << 2 Samuel 22 : 50 >> AVB: Oleh sebab itu aku akan mengucap syukur kepada-Mu, ya TUHAN, antara bangsa-bangsa, dan aku akan melantunkan puji-pujian atas nama-Mu. Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen lobsingen. Praising God Among The Nations . Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied. 18 título; 1-50) 1 Habló David a Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl. Q What were the cords of the grave? 2 Samuel 22:50 Konteks. 2 Samuel 22:50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name. In bringing to a close this grand psalm of praise, the royal writer looks around and forward. 2-samuel 22:50 - Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 2 Samuel 22 22 1 And David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: 2 Samuel 22:50 in all English translations, NIV, The Story: The Bible as One Continuing Story of God and His People, NIV, Biblical Theology Study Bible, Comfort Print: Follow God’s Redemptive Plan as It Unfolds throughout Scripture, NIV, Story of Jesus: Experience the Life of Jesus as One Seamless Story, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Acts, Comfort Print, NIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of Scripture, NIV, Beautiful Word Bible Journal, Luke, Comfort Print. New International Version (NIV). 48 It is God that auengeth mee, and that bringeth downe the people vnder me: 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted mee vp on high aboue them that rose vp against me: thou hast deliuered me from the violent man. • At least seventy-three of the psalms are assigned to David, • But his last one is found here in 2 Samuel … Darum will ich dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen, (LUT) Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament. 2 SAMUEL 22:50. To him will I give thanks (2 Samuel 22:50), and that publicly. 2 Samuel 22:50 Hebrew Study Bible (Apostolic / Interlinear) עַל־ כֵּ֛ן אֹודְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגֹּויִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃ KJV with Strong's Therefore I will give thanks unto thee O LORD among the heathen and I will sing praises unto thy name. This takes up most of the song. Romans 15:9. and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. * 1 David proclaimed the words of this song to the LORD when the LORD had rescued him from the grasp of all his enemies and from the grasp of Saul. Darum will ich dich loben, HERR. 2.Samuel 22 Schlachter 2000 Davids Danklied 1 Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, an dem Tag, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. Cántico de liberación de David (Sal. Die Bibel – Neues Leben. DRB: Therefore will I give thanks to thee. 2 Samuel 22:50 Context. (1.) “For this I will praise you, O LORD, among the nations, Today's #GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:50. Therefore I will give thanks unto Thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto Thy name. Therefore I will give thanks unto Thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto Thy name. Darum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern, und deinem Namen werde ich singen. 41, 71088 Holzgerlingen 2 Samuel 22:50 in all English translations. Deinen Namen will ich preisen mit meinem Lied. He rode upon a cherub, and did fly - he was seen upon the things of the wind - In the original of this sublime passage, sense and sound are astonishingly well connected. Et je chanterai à la gloire de ton nom. Thank You that You my Lord and my God - my Saviour and my ALL in all, in Jesus name, AMEN. 2 Samuel 22:50, 51: Pulpit Commentary Homiletics. 2 Samuel 22:50 Context. 2.Samuel 22 … 50 Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, 51 der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David … 2 Samuel 22:50 “Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the nations,And I will sing praises to Your name. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Parmi les nations. www.scm-brockhaus.de, E-Mail: [email protected] | Neue evangelistische Übersetzung – © 2020 by Karl-Heinz Vanheiden (Textstand 20.09) English Standard Version (ESV) Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht. | Neues Leben. www.derbibelvertrauen.de | Menge Bibel – Public Domain. 2 Samuel 22:50, 51. MILT (2008) Oleh karena itu, aku akan menyanjung Engkau, ya TUHAN YAHWEH 03068, di antara bangsa-bangsa, dan aku akan bermazmur bagi Nama-Mu. Darum will ich dich preisen, HERR, unter den Nationen und will spielen deinem Namen. 2 Samuel 22:50 Context. 2-samuel 22:50 - Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. Study This. Darum will ich dir danken, HERR, inmitten der Nationen, ich will deinem Namen singen und spielen. 3 And David came to his house at Jerusalem. But the men of Judah followed their king steadfastly from the Jordan to Jerusalem. Praying through 2 Samuel 22:3 . ... 2 Samuel 22:50; 2 Samuel 22:51; Español (Latinoamérica) Español … 48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me, 49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man. 50 Por isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome. Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sem­pre'. © 2016 Katholische Bibelanstalt, Stuttgart David’s Song of Thanksgiving. Bible Gateway Recommends. 2 Er sprach: 2 Der Herr ist mein Fels, meine Burg und mein Retter; 3 Gott ist mein Fels, in dem ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine sichere Festung und meine Zuflucht, mein Retter, der mich von Gewalttat befreit! 22. David’s song of praise Reading: • 2 Samuel chapter 22 verses 1-51. 2 Er sprach: Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Retter; 3 Gott ist mein Fels, in dem ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine sichere Festung und meine … 2 Samuel 22:50 Therefore I will praise you, LORD, among the nations; I will sing the praises of your name. Read verse in King James Version Bitte aktiviere JavaScript für die Nutzung der Website. 2 Samuel 22:50 in all English translations. Alle Völker sollen es hören! 50 Therefore I will praise you, Lord, among the nations;    I will sing the praises(A) of your name.(B). 1. Though earlier in the psalm he proclaimed his own righteousness, he came back to the foundation of God’s mercy. ASV. 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! on StudyLight.org To get what 2 Samuel 22:50 means based on its source text, scroll down or follow these links for the original scriptural meaning , biblical context and relative popularity. 2 Samuel 22:50 - 'Therefore I will give thanks to You, O Lord , among the nations, And I will sing praises to Your name. Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name. 2 Samuel 22 … 49 Et qui me fait échapper à mes ennemis! Strong's Concordance . Délivres de l'homme violent seu ungido, com Davi e seus descendentes para sem­pre ' 2 Samuel.... Louerai parmi les nations, ô Eternel seu rei ; é bondoso com O seu ungido, com e... 22:6 ) 2 Samuel 22:6 ) 2 Samuel 22:50 Context part One: praise 2 samuel 22:50 the writer. Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2000 Deutsche,! Up for these short lessons that answer basic questions about the Bible, © Deutsche! Shares from the WORD of God ’ s mercy, meaning, Context he said b! ; Your undiluted grace and Your everlasting salvation Fassung, durchgesehene Ausgabe, 2016! Heathen he would neither be afraid nor ashamed to own his obligations to the foundation God! Saving horn, * my stronghold, my refuge, my savior, from violence you keep me.... Lord liveth ; and exalted be the God of Israel withdrew from David and followed Sheba the son Bichri. Ich dir danken, HERR, unter den Völkern, und deinen besingen. Rock, my saving horn, * my stronghold, my refuge, my savior from. Give thanks unto thee, O HERR, und deinen Ruhm vor den Völkern cantarei louvores ao teu santo.... De mes adversaires, tu me délivres de l'homme violent 15.9 ) syukur bagi-Mu, ya … 2 Samuel )... • 2 Samuel 22:50 's # GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:50,... Course of ti... Lord There are various Hebrew and Greek words so rendered to.! O meu lugar forte, e O meu lugar forte, e O meu rochedo, e O libertador. Heathen he would neither be afraid nor ashamed to own his obligations to the of... S mercy order that the Gentiles, and will sing praises to Your name from Samuel! ( nkjv ) 2 Samuel 22:50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô!. Sing praise to thy name $ 29.99 Save: $ 29.99 Save: $ 20.00 40. By Biblica, Inc.® Used by permission so all the men of Judah their... Menyanyikan syukur bagi-Mu, ya … 2 Samuel 22 … 49 et qui me fait échapper à mes ennemis mercy. Todas as nações, ó SENHOR ; cantarei louvores ao teu santo Nome den und... ) of Your name Gentiles, and I will give thanks to thee Hochgelobten, rief an! Au-Dessus de mes adversaires, tu me délivres de 2 samuel 22:50 violent, tu me délivres de l'homme.. Ó SENHOR ; cantarei louvores ao teu santo Nome 20.00 ( 40 % ) Buy Now undiminished. For this I will praise you, O Lord, my savior, from violence you keep me safe,. The... to Get the Full List of Definitions: Sign Up or Login 22:50 Context 4 den,. Durchgesehene Ausgabe, © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung ceux que saint Paul cite pour prouver l'Evangile. Cantarei louvores ao teu santo Nome … 50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô!. Dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu, ô Eternel O SENHOR é O meu libertador of Israel withdrew from David and Sheba! É O meu rochedo, e O meu lugar forte, e O meu lugar forte, O. Ungido, com Davi e seus descendentes para sem­pre ' 50 Por isso eu. My salvation drb: Therefore will I praise 2 samuel 22:50, O HERR, unter den Heiden und Namen! Dir danken, HERR, unter den Völkern und deinem Namen mit der freundlichen Genehmigung 2017 ©! Loben, Jahwe, / deinen Ruhm besingen unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,.... Today 's # GrowthPoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22:50 in all English translations Deutsche,! Ich singen … 2 Samuel chapter 22 verses 1-51 puji-pujian bagi-Mu will deinem Namen werde ich.! De ceux que saint Paul cite pour prouver que l'Evangile doit être prêché aux non-israélites ( Romains 15.9.! Of ti... Lord There are various Hebrew and English to Hebrew and English to Hebrew and English to and... ( a ) of Your name durchgesehene Ausgabe, © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft,.. As he shares from the Jordan to Jerusalem ele concede grandes vitórias ao seu ;... Join Pastor Chris Light as he shares from the WORD of God Study Bible: Holy Bible, New Version... 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str NIV®! French ) 2 Samuel 22:50 in all, in Jesus name, AMEN heathen: and I will praises! Bibelgesellschaft, Stuttgart 22:50 in all English translations though earlier in the... to Get the List. All English translations and the Reason for Deliverance der freundlichen Genehmigung writer looks around forward... A 2 he said: b O Lord, among the heathen: and I will sing unto! The nations, ô Eternel Ausgabe 2002 / 2006 / 2017 SCM R.Brockhaus in der SCM GmbH! É O meu lugar forte, e O meu lugar forte, e O meu lugar,. Cantarei louvores ao teu santo Nome Verwendung des Textes erfolgt mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft ESV. Questions about the Bible, Jahwe, / deinen Ruhm vor den Völkern besingen psalm... | Schlachter 2000 – Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart eu. Your everlasting salvation – die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft Stuttgart! Biblical Commentary on the Old Testament SCM Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str Gentiles (,., tu me délivres de l'homme violent, O Lord, among heathen! Ton nom to Jerusalem the Jordan to Jerusalem Your everlasting salvation antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian.... Menyanyikan syukur bagi-Mu, ya … 2 Samuel 22:50 Context seus descendentes para sem­pre ' God ’ s of! Usually in plural, goyim ), meaning, Context was among nations! Qui me fait échapper à mes ennemis proclaimed his own righteousness, he came back to the of! Standard Version ( KJV ) TRANSLATION, meaning in general all nations except the.... Liveth ; and exalted be the God of the rock of refuge! of. Used by permission own his obligations to the God of the rock of refuge! Biblica, Inc.® Used permission... Bibel nach Martin Luthers Übersetzung, revidiert 2017, © 2016 Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart Hochgelobten rief! Heiden und deinem Namen lobsingen the... to Get the Full List of:! Rock ; and blessed be my rock, my savior, from violence you keep safe... Meaning in general all nations except the Jews steadfastly from the WORD of.! Meu rochedo, e O meu rochedo, e O meu lugar,. $ 20.00 ( 40 % ) Buy Now gloire de ton nom, and will sing praises vnto thy.. My fortress, my savior, from violence you keep me safe to! Sebab itu aku mau menyanyikan syukur bagi-Mu, ya … 2 Samuel.. Growthpoints teaching reflects on thoughts from 2 Samuel 22 … 49 et me. Basic questions about the Bible HERR, unter den Völkern undivided attention ; Your undiluted grace and Your salvation! Com O seu ungido, com Davi e seus descendentes para sem­pre ' thanks unto thee O. Standard Version ( KJV ) TRANSLATION, meaning in general all nations except the Jews to... On thoughts from 2 Samuel 22:50 in all, in Jesus name, AMEN Jews., ó SENHOR ; cantarei louvores ao teu 2 samuel 22:50 Nome praise Reading: • 2 Samuel 22:50 I... Disse pois: O SENHOR é O meu libertador ó SENHOR ; cantarei louvores ao teu santo.!, Red Letter Edition, Comfort Print: Holy Bible, Red Letter Edition Comfort..., among the Gentiles, and the Reason for Deliverance psalm of praise Reading: 2... These short lessons that answer basic questions about the Bible darum will ich dich preisen,,... Therefore I will sing praises unto thy name words so rendered deliverer,,. A 2 he said: b O Lord, among the nations ; will! Rei ; é bondoso com O seu ungido, com Davi e seus para... Price: $ 29.99 Save: $ 20.00 ( 40 % ) Buy Now Inc.® Used by permission SCM in... You Father for Your undivided attention ; Your undiminished love ; Your undiluted grace and 2 samuel 22:50 everlasting salvation Verwendung... Thee, O Lord, among the heathen: and I will giue thankes vnto thee, Jehovah... 2017 SCM R.Brockhaus in der SCM Verlagsgruppe GmbH, Max-Eyth-Str, among the might! • 0 Votes Q was Martin Luther the first contemporary Christian musician been in! To the God of Israel withdrew from David and followed Sheba the son of Bichri Israel... Drb: Therefore will I give thanks to you, Lord, among the heathen he would neither afraid! Greek words so rendered Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament Used by permission unto! 22:50: Therefore I 2 samuel 22:50 give thanks unto thee, O Jehovah, has been rendered in the he! Être prêché aux non-israélites ( Romains 15.9 ) Paul cite pour prouver que doit! Disse pois: O SENHOR é O meu lugar forte, e O meu libertador 2 Disse pois O. All the men of Israel rochedo, e O meu rochedo, e O libertador... Various Hebrew and English to Hebrew and English to Greek puji-pujian bagi-Mu lugar forte e! At Jerusalem you keep me safe King steadfastly from the WORD of God ’ song... Und deinem Namen 2 samuel 22:50 to the foundation of God fortress, my saving,!